Rinforzo…! Reinforce…!

E stata dura ma alla fine dopo varie  consultazioni inclusa quella di Brion Toss famoso rigger di Seattle ho provveduto a fare un punto di ancoraggio per le lande nella parete destra.
Infatti proprio in questa zona, come più’ di qualcuno mi ha confermato M26 risulta debole e io personalmente  ho notato un leggero sollevamento della coperta..nulla di grave dopo 30 anni di onorato servizio ma per evitare ulteriori problemi ho rinforzato il tutto.
Ho creato un punto di ancoraggio con una landa di 6 mm inox 316 incollata tra due strati di compensato marino avvitata e affogata nella resina epossidica, successivamente incollata alla parete con resina epossidica & fibre minerali, poi ho ricoperto con 6 strati alternati di di matt e stuoia, usando resina epossidica addizionata con fibre minerali.
il risultato e questo.
Il lavoro di di questo ancoraggio e di alleviare il lavoro della coperta.

It was tough but in the end, after various consultations including one come from famous  rigger Brion Toss of Seattle I proceeded to do an anchor point for the chainplate on the starboard side.
In fact, precisely in this area, as most owner I confirmed me, the M26 is weak and I personally have noticed a slight lifting of the deck .. nothing serious after 30 years of honorable service, but to avoid further problems I reinforced everything.
I created an anchor point with a block of marine plywood where was bolted a 6mm 316 stainless all glued to the wall with mineral fiber & epoxy resin. I covered with 6 alternating layers of matt and mat, using epoxy resin added with mineral fibers.
The result is this on the photos.
The work of this anchoring permit less stress to the deck.

 

 

Arriva l’inverno..!! winter coming..!!

Dreamer dopo la stagione estiva è ritornato alla base. Con un po’ di fantasia ho preparato i supporti per il cagnaro in modo da poter muovermi agilmente dentro il pozzetto e in modo da poter cambiare gli ombrinali evitando che la pioggia mi allaghi la sentina.
Vi lascio un po’ di foto…

Dreamer after the summer season he returned to the base. With a little fantasy I made the supports for the cover so I can move easily inside the cockpit and so I can change the scuppers avoiding me that the rain from flooding the bilge.
I leave you a bit of photos …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brion Toss insegna..! Brion Toss advise..!

Se hai la barca a vela  devi assolutamente capire qualcosa di rigging. Io umilmente grazie ai libri di Brion Toss e ai suoi DVD e  alla ditta Armare produttrice di cime ad altissima qualità (Grazie Stefano e Tiziano!) mi ci sono avvicinato e sto progredendo devo dire abbastanza bene. Un consiglio di Brion Toss che ho applicato immediatamente sulle sartie di Dremer e quello di sciogliere della cera di candela nel terminale pressato per evitre che l’acqua si infili dentro creando con il tempo possibile rotture con conseguenze disastrose.

 

If you have the sailboat you absolutely need to understand something about rigging. I read the books of Brion Toss and its DVD  and thanks to Armare a company producing high quality ropes (Thanks Stefano and Tiziano!), I went over there and I have to say I’m progressing quite well. An advise of Brion Toss that I applied immediately on the shrouds of Dremer is to dissolve the wax candle in the terminal pressedto avoid that the water slips into creating over time can break with disastrous consequences.